Aquella niña pizpireta de las Meninas. La Infanta Margarita Teresa (1651-1673), fue la hija de Felipe VI, titular de la Monarquía Hispánica -una cosa bastante compleja-, y durante años su legítima heredera. Tras el nacimiento de su hermano Carlos II, fue casada -finalmente- con el hermano de su madre, y se convirtió en Emperatriz Consorte de Sacro Imperio Romano. Murió a los 22 años a consecuencia de su 4º parto. Un cuadro. ¡Un privilegio! Su hermano también -murió digo-, y luego llegó lo de Cataluña -1714- que dicen ahora, y Sálvame que es una cosa catalana que nos devuelven a través de Tele 5 los Italianos, por lo de Nápoles, Sicilia y el Milanesado. Etc. Cinco años de su muerte y de 4 hijos, la Emperatriz -casada ya por poderes-, salió de Madrid para Denia donde embarcó para ser escoltada por veintitantas naves maltesas y no maltesas y llegó a Barcelona, donde se puso mala, total, que entre unas y otras cosas, saliera la que no heredó la Monarquía Hispánica, en abril y llegó a brazos de su esposo en Diciembre. Seis horas a Nueva York nos parecen un abuso.
Velazquez la pintó, más madura, en el cuadro La Infanta Margarita Teresa en Azul. En la fotografía de alta (altísima) resolución que tiene Goggle en su «Art Project», se puede apreciar la evolución de la técnica del que por algunos como Manet, está considerado como el mejor pintor de la Historia. (Aquí.)
Una opinión, pero ahí está, como las 9 versiones que Picasso hizo de las Meninas. Además de la técnica casi impresionista del cuadro, se puede apreciar la capacidad de Velázquez para retratar personalidad y emoción. La, aún infanta, rondaría los 16 años.
Unos años antes, Jorge Manrique -cómo lo disfruté en la escuela y no creo que fuera el único, que estas cosas e ensañaban a los niños pri-mileniales, escribía las impresionantes «Coplas por la muerte de su padre». Las dejo aquí, y las recomiendo. Naturalmente la primera parte ha sido durante siglos parte de la cultura en español. El resto, que también, no tiene desperdicio. Versión del Cervantesvirtual. De estás cosas, también tenemos en España, y temémoslas los hispanos para gozarlas, así en toda la belleza de su castellano arcaizado. Que nos las enseñen… es otro cantar. Y no el del Mio Cid. Que también.
Coplas por la muerte de su padre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-124- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-125- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-126- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-127- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-128- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-129- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-130- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FIN DE LA OBRA COMPLETA
-138-
abajarse: tr. bajarse. De basseu.
acordado: participio adjetivo, recordado. Del b. lat. accordre.
acorrer: tr. socorrer, auxiliar. Del lat. accurrre.
achacoso: adj. rigoroso, excesivo en la acusación. De achaque.
aforrado: participio adjetivo, forrado. De aforrar, poner forro.
afrenta: f., apuro, aprieto, peligro que puede atraer deshonra. Del lat. frontem.
ahumada: participio adjetivo, señal hecha con humo. Usase frecuentemente con el verbo hacer. De ahumar.
al: sustantivo neutro, otra cosa. Del lat. aliud.
albarrana (cebolla): adj., planta medicinal cuyo bulbo, muy amargo, es semejante al de la cebolla común. Voz árabe que significa silvestre, montés.
albollón: m., albañal. Del lat. alvelum.
alcatifa: f., alfombra. Voz árabe.
alcrebite: m., azufre. Del ár. alquibrit.
aleve: f., alevosía. Del gót. levjan, traicionar.
amatado: participio en función verbal, apagado, extinguido. De amatar.
apriesa: adv., aprisa. De a + priesa.
arcaduz: m., cangilón de noria. Del ár., caduç, y este del gr. vaso.
arreo: m., atavío, adorno. De arrear, adornar y también equipar, proveer.
arte: amb., habilidad, maña // artería, fraude. Del lat. artem.
artero: adj., mañoso, astuto (sin el matiz peyorativo de hoy). De arte.
asentar: intr., sentarse. De a + sentar.
atacar: tr., atar, abrochar; atacarse; ser atadas. Úsase hoy en Andalucía con la significación de atarse o abrocharse los calzones. Del lat. attacare.
atender: tr., esperar. Del lat. attendre.
aterrar: tr., echar por tierra, derribar, postrar. De a + tierra.
alandrán: m., vestidura talar con mangas. Del b. lat. balandrna.
ando: m., bandería, partido. Del lat. bandum.
arrera: f., parapeto. De barra.
ienquerencia: f., buena voluntad, cariño. De bienquerer.
rial: m., especie de túnica usada por hombres y mujeres. Del ant. fr. y prov. blialt.
cabo: m., lado, parte extrema // fin // en cabo de: al extremo de. Del lat. caput.
calzas: f. Las calzas eran una prenda de vestir que cubría la -139- pierna y el muslo; las calzas atacadas (como las que nombra Manrique) se unían a la cintura por medio de agujetas; las medias calzas, (llamadas después medias) ceñían solamente la pierna. Del lat. calcum.
candela: f., vela // lumbre. Estar con la candela en la mano: hallarse próximo a morir el enfermo. Del latín candlam.
casquete: m., pieza de la armadura que defendía el casco de la cabeza. De casco.
catar: tr., procurar. Del lat. captre.
caudal: adj., caudaloso, principal. Díjose también cabdalero. Del lat. capitlem.
cava: f., foso. Del lat. cavam.
cierto: adv., ciertamente. Del lat. certum.
claro (de): m. adv., de parte a parte.
cobrar: tr., adquirir, ganar // recuperar, volver a poseer // tratándose de afectos, empezar a sentirlos. Del lat. cuperre.
cobro: m., remedio. De cobrar.
cometer: intr., empezar. Del lat. committre.
comportar: tr., soportar, tolerar. Del lat. comportre.
cumplido: participio adjetivo, cabal, perfecto. De cumplir.
condestable (aquel gran): Don Álvaro de Luna, célebre favorito de don Juan II, decapitado en Valladolid en 1453.
consintiente: p. a., quien consiente. De consentir.
coro (estar de): m. adv., ser muy sabido. Del lat. cr, ánimo.
corredor: m., batidor, explorador, centinela avanzado. De correr.
cuento: m., cómputo, cuenta, cálculo; alto sin cuento incalculablemente alto. De contar.
cuero: m., piel. Del lat. corium.
cumplir: intr., convenir, corresponder. Del lat. complre.
curar: intr., cuidar, preocuparse. Del lat. curre, cuidar.
cuyo so: aquel a quien pertenezco.
chapado: participio adjetivo, adornado, guarnecido // recubierto, defendido. De chapar.
de: véase tener de.
defensar: tr., defender. Del lat. defensre.
deliberar: tr., resolver, determinar. Del lat. deliberre.
demandar: tr., pedir, rogar. Del lat. demandre.
deporte: m., solaz, recreación, esparcimiento. De deportar.
desgrado: m., desagrado, disgusto. De desgradar, desagradar.
desigual: adj., excesivo, extremado. De des (negación) + igual.
desque: adv., desde que // cuando. Contrac. de la prep. desde y la conj. que.
dudanza: f., duda. Del lat. dubitanta.
dueña: f., mujer. Del lat. dominam.
el: art. fem., la. En la Edad Meda el artículo femenino era ela. Si el sustantivo siguiente comenzaba por vocal, dicho artículo -140- perdía la a: el(a) alcándara, el(la) espada; así se ve aún en Garcilaso (el altura, Egl. I, v. 44); si empezaba por consonante, perdía la e: (a) la villa. Hoy pierde la a sólo ante nombres que empiezan por vocal tónica, los cuales conservan su género femenino: el(a) alma.
embebecido: participio adjetivo, enajenado, embelesado. De embebecer.
empecer: tr., impedir, dificultar, obstar. De empedecer y este del b. lat. impedescre.
enamorada: participio sustantivo, amor, enamoramiento. De enamorar.
engorrarse: intr., detenerse, retardarse. De en + gorra.
Enrique (don): Enrique IV de Castilla (1454-1474), hijo de Juan II.
enrique: m., moneda de oro acuñado por Enrique IV.
ensomo: adv., encima. De en + somo. Véase somo.
entender: tr., tener intención de hacer algo // advertir, darse cuenta // pensar, figurarse. Del lat. intendre.
escala vista (a): m. adv., hacer el escalamiento de día y o la vista de los enemigos.
escote: m., cantidad que le corresponde pagar proporcionalmente a cada uno. De esotar.
esmerado: participio adjetivo, puro, limpio. De esmerar.
espingarda: f., cierta escopeta muy larga. Del árabe springan.
estado: m., clase o jerarquía social. En la Edad Media la sociedad se jerarquizaba en estados, como puede verse por la significación colectiva de los personajes que actúan en la Danza de la Muerte, y aun en obras posteriores como Lazarillo de Tormes.
estrena: f., obsequio, recompensa. Del lat. strenam.
excusación: f., excusa, disculpa. Del lat. excusatinem.
fabrido: adj., bruñido, resplandeciente. Del lat. fabritus.
fallescer: intr., faltar, acabarse. Del lat. fallescre.
fuerte (lo más): adj., lo más resguardado del castillo. Del lat. fortem.
galardón: m., premio, recompensa. Del germ. wilarlón.
grado: m., gusto, agrado // voluntad. Del lat. gratum.
grado: m., lugar, estado. Del lat. gradum.
graveza: f., pesadez que obsta. De grave.
guardar: tr., custodiar. Del sustantivo guarda y este del germ. warda.
guarecer: intr., sanar. De quarir y este del germ. warjan.
guarido: participio adjetivo, sano, restablecido. De guarir.
guarir: intr., salvarse // tr., proteger, del germ. warjan.
guisa: f., modo, manera. Del germ. wisa.
haber: tr., tener // intr., hallarse, encontrarse. Del latín habre.
hadado: participio adjetivo, hadado, predestinado. De hadar.
halaquero: adj., halagüeño, halagador. De halago.
hermandad: f., La Santa Hermandad, tribunal con jurisdicción propia, entendía en los delitos que se cometían fuera de poblado.
hermano el inocente (su): Don Alfonso, hermano de Enrique IV, que fue proclamado rey por los enemigos del monarca; pero murió poco después a los catorce años de edad, en 1468. Los Manriques se contaban entre sus prosélitos.
hermanos (los otros dos): El maestre de Santiago, don Juan de Pacheco, y su hermano el maestre de Calatrava, don Pedro Girón (tan prosperadas como reyes). Dice los otros dos porque antes ha recordado a los tres infantes de Aragón (estrofa XVIII) y a su hermano el príncipe Alfonso (XX).
hermanos (sus): Hermanos de don Rodrigo eran el poeta Gómez Manrique (le sobrevivió catorce años), Diego Manrique, Pedro Manrique y Garcí Fernández Manrique. El Maestre hizo testamento en su palacio maestral el 21 de octubre de 1476, ante su secretario Gómez de Merodio, y estuvieron presentes su hermano Garci Fernández Manrique, su sobrino Luis Manrique, el doctor Francisco Núñez, el bachiller Pedro de Toledo, el mayordomo Garnica y otros familiares. El 4 de noviembre agregó un codicilo a la vista de su hermano Garci, de su camarero Francisco Sandoval, del contador Pedro de Mórida y del ya antes mencionado Garnica.
hijos (sus): Hijos de don Rodrigo Manrique eran: don Rodrigo (muerto en 1477), don Pedro, segundo conde de Paredes (poeta) y don Jorge (autor de las célebre Coplas).
igualdad: f., justicia, equidad. Del lat. aequalittem. Véase voluntad.
imos: intr., vamos. Del lat. imus.
impugnable: adj., inexpugnable, invencible. De impugnar y este del lat. impugnre.
inicio: m., principio, comienzo. Del lat. initium…
Infantes de Aragón (los): don Enrique, don Juan y don Pedro, hijos de don Fernando I el de Antequera, castellano que fue rey de Aragón entre 1412 y 1416.
jaez: m., cualquier adorno que se pone a las caballerías // jaez o medio jaez: el atavío de cintas con que se trenza la crin o la mitad de la crin. Del ár. chachez, aparato.
Juan (el rey don): don Juan I de Castilla (1406-1454).
jura: f., promesa solemne. De jurar.
juzgador: m., juez. De juzgar.
lanzado: participio adjetivo, lanceado, alanceado. De lanzar.
librado (ser): tr., recibir libranza u orden de pago. De librar.
lucio: adj., luciente, brillante. Dícese de los animales gordos y -142- de buen pelo. Del lat., lucidum.
lorar de los ojos: frase pleonástica usada ya en la epopeya francesa y en la española.
maestre: m., jefe de una orden de caballería (Santiago, Alcántara, Calatrava, Montesa, Malta). Del latín magistrum.
mandado: m., mandado, orden. De mandar.
maña: f. habilidad, destreza. Del lat. manum, mano.
Martín (San): Este, como los otros beatos y santos que aparecen en las Coplas a una beoda… San Martín de Valdeiglesias (Madrid), Madrigal de las Altas Torres (Ávila), Villarreal (Castellón), Yepes (Toledo), Coca (Segovia), Luque (Córdoba), Baeza y Úbeda (Jaén), son lugares célebres por sus buenos vinos.
mas: conj. advers., pero, sino. De maes y este del lat. magis.
matar (la luz o el fuego): tr., apagar. Del lat. mactre.
membrar: tr., recordar. Del lat. memorre.
mesura: f., discreción, cortesía. Del lat. mensram.
mote: m., lema caballeresco. Del fr. mot.
mover: intr., ponerse en marcha, irse // tr., proponer.
mudarse: ref., cambiar. Del lat. mutre.
mujer (su): Doña Elvira de Castañeda, que acompaña a don Rodrigo en el momento de su muerte, era su tercera mujer y había casado con el Maestre en 1469. A. de Palencia, en la Crónica de Enrique IV (II, 215): dice que ya anciano, pero con vigor y robustez juveniles, casó. Insiste fuego en la avanzada edad de don Rodrigo (III, 272): ya viejo, volvió a casar. La segunda esposa del Conde de Paredes, doña Beatriz de Guzmán, casó con él antes de 1446 y se tienen noticias de ella hasta 1452. La primera, doña Mencía de Figueroa, madre de don Jorge, había muerto antes de 1465.
oramala: adv. de m., enhoramala. Aféresis y contracción de en hora mala.
ocasión: f., daño grave. Del lat. ocassinem.
olvidanza: f., olvido. De olvidar.
ar Dios: loc. interj., por Dios. De par, apócope de para y Dios. Por eufemismo dícese pardiez. Del lat. per Deum.
aramento: m., adorno con que se recubre algo. Del lat. paramntum.
ararse: intr., ponerse, volverse, quedarse, convertirse. ¿Cuál se para? ¿Cómo queda? ¿En qué se convierte? Del lat. parre.
parescer: intr., aparecer, mostrarse. Del lat. parescre.
artido: m., trato, convenio, concierto. De partir.
assión: f., padecimiento // ardor, vehemencia // amor. Del lat. passinem.
echar: tr., pagar pecho o tributo. Del lat. pactre.
enado: participio adjetivo, penoso, lleno de penas. De penar.
eña: f., piel. Del lat. penna, pluma, y pinna, almena. Manrique: -143- conceptista, juega con las dos acepciones del vocablo. // peña, f., cerro, monte. Del lat. pinna, almena. Consúltese visión.
errochano: parroquiano. Del lat. parochiam.
ostura: f., pacto, convenio, compromiso. Del lat. positram.
oyo: m., banco de piedra, ladrillo u otra sustancia semejante, generalmente intransportable y construido junto a un muro. Del lat. podium.
render: tr., tomar, recibir. Del lat. prehendre.
risiones: f., cadenas, grillos. Del lat. prehensinem.
rivado: m., quien priva o disfruta de privanza (primer lugar cerca de alguien). Del lat. privtum.
rosperado: particip., adj., rico, poderoso. De prosperar.
unto: m., instante. Del lat. punctum.
queda: adj., quieta. Del lat. quitam.
razón: f., palabra con que se expresa el pensamiento. Del lat. ratinem.
remontado: participio adjetivo, alto, sublime. De remontar.
repollo: m., brazado de ramas. De repollar y este de repullulre, echar hojas, pimpollos, ramas.
resolver: intr., tornar, retornar // cambiar, mudar. Del lat. resolvere.
revuelto: adj., mezclado // intrincado. Del lat. revoltum.
rey (natural, verdadero): don Rodrigo sirvió como reyes naturales y verdaderos al infante Alfonso y a los Reyes Católicos.
rocegante: adj., rozagante, que roza, que arrastra. De rocegar.
ecreto: adj., reservado. Del lat. secrtum.
eñoríos: La Crónica General, conocida de Manrique según puede verse en el canon de emperadores a que se ajustan las estancias XXVII y XXVIII de las Coplas, estudia los seis diferentes señoríos que tuvo España.
ervil: adj., humilde, bajo. Sinónimo de incivil en su acepción de grosero, vil. Del lat. servilem.
eso: m., sentido // discreción. Del lat. sensum.
obrado: participio adjetivo, rico, excelente. Del latín superre.
obrar: tr., exceder, sobrepujar. Del lat. superare.
obre: prep., en prenda de // después de. De sobrar.
obredorado: m., ficción o paliativo con que se disimulan o se pretende disimular malos dichos o malas acciones. De sobredorar.
omo: m., encima. Del lat. summum.
on: m., manera, modo; en tal son: adv., de tal manera. Del lat. sonum.
tablero (poner la vida al): frase proverbial, jugarla, arriesgarla.
tajada: participio adjetivo: «Dícese de la costa, roca o peña -144- cortada verticalmente y que forma como una pared» (Academia). De tajar, dividir con instrumento cortante.
tan: adv. c., tanto. Apócope de tanto y este del latín tamtum.
temeroso: adj., que causa temor, temible. De temer.
tener (tiempo): tr., emplearlo, gastarlo.
tener de (seguido de infinitivo): haber de, con sentido de resolución o necesidad irrecusables. Tener que significa obligación.
tocar: tr., probar, experimentar. Acaso de la raíz onomatopéyica toch. Véase toque.
tondido: participio adjetivo, golpeado, aporreado, azotado // tundido, pelado, trasquilado. De tondir y este del lat. tundre, trasquilar.
toque: m., prueba, experiencia. Postverbal de tocar. Véase tocar.
tornada: participio adjetivo, vuelta, regreso. De tornar.
torrontés: m., vino hecho con uva torrontés. Refrán: La uva torrontés / ni la comas ni la des: / para vino buena es.
trago: infortunio, adversidad. De tragar.
trasponer: tr., esconder, ocultar. Del lat. transponre.
tristura: f., tristeza. De triste.
trovar: tr., componer trovas o versos. En otras lenguas romances (provenzal y catalán): trobar; en francés: trouver.
usado: participio adjetivo, acostumbrado, habituado. De usar.
valer: tr., amparar, proteger. Del lat. valre.
vedija: f., vellón de lana o pelo. Del lat. viticlam.
vela: m., centinela nocturno. De velar y este del latín vigilre.
vencida: participio sustantivo, vencimiento, derrota. De vencer. Usase hoy en la expresión a la tercera va la vencida.
vida tercera: Manrique considera tres vidas: 1ª, la temporal y perecedera; 2ª, la de la fama (mejor que la otra, aunque tampoco es eternal ni verdadera); 3ª, la perdurable, eterna, de la fama, concepción grecolatina, recrudeció en el Renacimiento. Recuérdense los Trionfi de Petrarca.
visión: f., imagen visual // objeto cuya vista causa espanto. Del lat. visinem. Manrique, conceptista, juega con las dos aceptaciones del vocablo. Véase peña.
vista (una): f., una simple mirada. De visto.
voluntad: f., una simple mirada. De visto.
voluntad: f., arbitrariedad, capricho. Manrique contrapone voluntad e igualdad. Véase igualdad.
volverse: r., cambiar, trocarse. Del lat. volvre.
vuelo (a chico): fr. adv., prontamente.
vuelto: participio adjetivo, revuelto, mezclado. De volver.
yerbas secretas: veneno oculto.